更新時(shí)間:2015-11-03 14:04:33 來(lái)源:大家找算命網(wǎng) 作者:八字算命大師
【原文】 離①:利貞,亨。畜牝牛,吉。
【譯文】 離卦:吉利的占問(wèn),通泰。飼養(yǎng)母牛,吉利。
【注釋】 ①離,卦名。本卦為同卦相疊(離下離上)。兩離相迭,離為火為日,太陽(yáng)反復(fù)升起,運(yùn)行不息。日附麗于天,草木附麗于大地。喻人依乎正道,行道不已。所以卦名曰離。離,《彖辭》:“離,麗也。”麗,《爾雅》:“麗,附也。”
【原文】 《彖》曰:離,麗也。日月麗于天,百谷草木麗乎土。重明以麗乎正①,乃化成天下。柔麗乎中正②,故亨。是以“畜牝牛,吉”也。
【譯文】 《彖辭》說(shuō):離,就是附麗的意思。日月附麗于天宇,百谷草木附麗于大地,太陽(yáng)永遠(yuǎn)從東方升起,是服從天道。由于太陽(yáng)東升西沒(méi),循環(huán)不已,從而造化萬(wàn)物,形成世界。由于其人以柔和為秉心,附麗于正道,所以亨通。因此卦辭說(shuō):“飼養(yǎng)母牛,吉利”。
【注釋】 ①重明,明,太陽(yáng)光輝。重明,猶言太陽(yáng)反復(fù)升起。重明以麗乎正,猶言太陽(yáng)反復(fù)升起,因?yàn)樗䦶奶斓赖囊?guī)律性運(yùn)動(dòng)。②柔麗乎中正,此以六二、六五爻象、爻位為據(jù)。六二、六五陰爻為柔,分別居于下卦、上卦的中位,所以說(shuō)柔麗乎中正。中正,內(nèi)外卦之中位,喻人得貞正之道。
【原文】 《象》曰:明兩作①,離。大人以繼明照于四方。
【譯文】 《象辭》說(shuō):今朝太陽(yáng)升,明朝太陽(yáng)升,相繼不停頓,這是離卦的卦象。貴族王公觀此卦象,從而以源源不斷的光明照臨四方。
【注釋】 ①明,《彖》、《象》稱太陽(yáng)為大明。作,升起。
【原文】
初九:履錯(cuò)然①,敬之②,無(wú)咎。
《象》曰:履錯(cuò)之敬,以辟咎也。
【譯文】
初九:聽(tīng)到紛來(lái)沓至的腳步聲,立時(shí)警惕戒備,可以無(wú)災(zāi)難。
《象辭》說(shuō):聽(tīng)到紛至沓來(lái)的腳步聲,立時(shí)警惕戒備,可以避免災(zāi)難。
【注釋】
①履,步履,這里指腳步聲。錯(cuò)然,雜亂。②敬,聲訓(xùn)為儆,警戒o
【原文】
六二:黃離①,元吉。
《象》曰:黃離,元吉②,得中道也。
【譯文】
六二:天空出黃霓,大吉大利。
《象辭》說(shuō):黃色附麗于身,大吉大利,因?yàn)榱尘酉仑灾形,像人得中正之道?/p>
【注釋】
①離,高亨說(shuō):“按離皆借為螭,龍也。謂云氣似龍形者,虹之類也。音轉(zhuǎn)而謂之霓。黃螭即黃霓。古人認(rèn)為黃霓出現(xiàn)天空,是大吉之兆。”②《象辭》釋“離”為附麗義。黃,《易卦》經(jīng)、傳通認(rèn)為是尊貴、吉祥之色。詳前注。
【原文】
九三:日昃之離①,不鼓缶而歌②,則大耋之嗟③,兇。
《象》曰:日昃之離,何可久也。
【譯文】
九三:黃昏時(shí)分有霓虹出現(xiàn)在天空,這是兇兆,人們居然不擊鼓唱歌禳除它,老人感到悲哀,災(zāi)殃快要來(lái)了。
《象辭》說(shuō):黃昏時(shí)分的霓虹,怎么會(huì)長(zhǎng)留不散。
【注釋】
①昃(zè仄),《釋文》:“昃,王嗣宗本作仄。”日昃,指太陽(yáng)偏西。離,螭。見(jiàn)前注。②不鼓缶而歌,古人認(rèn)為日昃時(shí)霓虹在天是兇兆,應(yīng)唱歌擊鼓以禳除之。缶,瓦器,古人亦用作樂(lè)器。③耋(dié),《釋文》:”馬云: ‘七十日耋。’王肅曰:‘八十日耋。’”
【原文】
九四:突如其來(lái)如,焚如,死如,棄如①。
《象》曰:突如其來(lái)如,無(wú)所容也。
【譯文】
九四:災(zāi)難突然降臨,敵人見(jiàn)房屋就燒,見(jiàn)人就殺,此處變成一片廢墟。
《象辭》說(shuō):災(zāi)難來(lái)得如此突然,人們無(wú)處藏身逃命。
【注釋】
①這里五個(gè)“如”字都用如助訶,無(wú)義。
【原文】
六五:出涕沱若①,戚嗟若②,吉。
《象》曰:六五之吉,離王公也③。
【譯文】
六五:災(zāi)難過(guò)后,人們痛哭,人們悲嘆,然而吉利。
《象辭》說(shuō):六五爻辭所講的吉利,因?yàn)樨诚蟊砻,六五之爻處于上九之下,像人們能夠附麗于王公而得救?nbsp;
【注釋】
①涕,眼淚。沱,淚如雨下的樣子。②戚,憂,悲戚。嗟,嘆,嗟嘆。若,語(yǔ)助,無(wú)義。③離,《象辭》釋“離”為附麗義。
【原文】
上九:王用出征,有嘉折首①,獲匪其丑②,無(wú)咎。
《象》曰:王用出征,以正邦也。獲匪其丑,大有功也③。
【譯文】
上九:國(guó)王出征,反擊敵人,將有嘉國(guó)的國(guó)君斬首,抓到了許多俘虜,無(wú)災(zāi)無(wú)難。
《象辭》說(shuō):君王出兵反擊,以安定邦國(guó)。抓到了許多俘虜,是說(shuō)大獲勝仗。
【注釋】
①有嘉,沙少海先生說(shuō):“有,語(yǔ)首助詞,無(wú)義。如虞稱有虞,夏稱有夏。有嘉。周初國(guó)名,這里指上文所說(shuō)的侵略者。”折首,猶言斬首。②匪,這里當(dāng)讀為彼。丑,丑類,這里指俘虜。③今本《象辭》無(wú)“獲匪其丑”兩句,《釋文》引王肅本有,今據(jù)補(bǔ)。